O ΕΡΩΤΑΣ ΚΙ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΙΔΙΟ ΣΠΑΘΙ ΒΑΣΤΟΥΝΕ

O ΕΡΩΤΑΣ ΚΙ  Ο  ΘΑΝΑΤΟΣ ΙΔΙΟ  ΣΠΑΘΙ  ΒΑΣΤΟΥΝΕ
ΑΣ ΠΙΟΥΜΕ ΓΙ ΑΥΤΟΥΣ.ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΡΕΛΟΥΣ,ΤΟΥΣ ΑΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΟΥΣ,ΤΟΥΣ ΦΑΝΤΑΣΙΟΚΟΠΟΥΣ.ΓΙ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΒΛΕΠΟΥΝ ΤΑ ΠΡΑΜΑΤΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ-ΠΟΥ ΔΕΝ ΤΙΜΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΑΝΩΝΕΣ-ΠΟΥ ΔΕ ΣΕΒΟΝΤΑΙ ΤΗΝ ΤΑΞΗ-ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟΥ ΠΑΙΝΕΣΕΙΣ,ΝΑ ΤΟΥΣ ΠΟΝΕΣΕΙΣ,ΝΑ ΤΟΥΣ ΚΑΚΟΛΟΓΙΣΕΙΣ,ΝΑ ΤΟΥΣ ΤΣΙΤΑΡΕΙΣ-ΟΜΩΣ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟΥΣ ΑΓΝΟΗΣΕΙΣ-ΓΙΑΤΙ ΑΥΤΟΙ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΑΛΑΖΟΥΝ-ΒΡΙΣΚΟΥΝ,ΦΤΙΑΝΟΥΝ,ΨΑΧΝΟΥΝ,-ΓΙΑΤΙ..ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΡΚΕΤΑ ΤΡΕΛΟΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΝΟΜΙΖΟΥΝ ΠΩΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΝΑΛΑΞΟΥΝ....ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΘΑ ΤΟ ΚΑΝΟΥΝ...[Ζάκ Κέρουακ]

Τρίτη, 4 Δεκεμβρίου 2012

FOGAZARO MALOMBRA

Σελίδα 1
2
nd
Παγκόσμια Gothic 2011
Μαρία Parrino
ΙΤΑΛΙΚΗ Γοτθική Λογοτεχνία: Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΗΣ MALOMBRA ANTONIO Fogazzaro'S.
Παρά το γεγονός ότι η Ιταλία έχει χρησιμοποιηθεί ευρέως ως μια γεωγραφική περιοχή σε πολλά αγγλικά γοτθικά μυθιστορήματα,
λίγη προσοχή έχει δοθεί στο ιταλικό γοτθικό μυθιστόρημα ίδια. Αυτό είναι, αναμφισβήτητα, λόγω της δυσκολίας που
Ιταλικά κριτικοί έχουν με την αντιμετώπιση με τον όρο "gothic".
1
Ανάμεσα στα λίγα ιταλικά συγγραφείς που έγραψε μια ιστορία που μπορεί να ονομαστεί "gothic" είναι Antonio Fogazzaro (1842 -
1911). Ανησυχείτε για την αδιαφορία του μυθιστορήματος στην ιταλική λογοτεχνία της εποχής του, Fogazzaro, δήλωσε ένας
θαυμαστής του Collins, Ντίκενς, Θάκερεϊ, C.Bronte, Bulwer, Charles Reade, κ. Henry Wood και Disraeli
2
,
Malombra έγραψε το 1881.
3
Ήταν μια επιτυχία, όχι μόνο στην Ιταλία αλλά και στο εξωτερικό. Το 1896 το 500-σελίδα μυθιστόρημα ήταν
μεταφράστηκε στα αγγλικά από T.Thorold Dickson με την Malombra τίτλο. Το 1907 η ίδια μετάφραση δημοσιεύθηκε
στον Καναδά και στις Ηνωμένες Πολιτείες.
4
Η μεταβολή του τίτλου που χρησιμοποιείται για αυτές τις δύο νέες εκδόσεις, Η γυναίκα
(Malombra), αποδυνάμωσε την έμφαση βεβαίως στο όνομα του πρωταγωνιστή, αλλά κατέστησε αντηχούν με μια πιο
διάσημα λογοτεχνικά "γυναίκα", η γυναίκα Wilkie Collins »στη Λευκή (1861) με την οποία η ιστορία Fogazzaro έχει πολλά
από κοινού.
5
ΣΥΝΟΨΗ
Malombra είναι μια ιστορία που σε ένα "Palazzo" (ένα μεγάλο κτίριο, αν και στην αγγλική έκδοση είναι η λέξη
μετάφραση "κάστρο"), όπου μια νεαρή γυναίκα Marina di Malombra ζει με μυστηριώδη θείο της, Count Cesare
D'Ormego, ο οποίος έχει προσκληθεί ένας νεαρός συγγραφέας, Corrado Silla, να γράψει ένα βιβλίο, για την ιστορία της οικογένειάς του. Ένας
ημέρες Μαρίνα βρίσκει τυχαία μια επιστολή που γράφτηκε από Cecilia, πρώτη σύζυγος του πατέρα του αριθμού του, ο οποίος ήταν διαχωρισμένα
και έτσι κακομεταχείριση από ζηλιάρης σύζυγός της ότι πέθανε. Μαρίνα πείθει τον εαυτό της ότι είναι η μετενσάρκωση του
Cecilia, γίνεται εμμονή με την ανάγκη να πάρει εκδίκηση, και περιλαμβάνει τη συγγραφέα σε καθήλωση της.
Γραμματέας της αρίθμησης, ένας Γερμανός πρόσφυγας, Steinnege befriends Corrado. Μια κόρη Steinnege ημέρας,
Edith, φτάνει να συναντηθούμε με τον πατέρα της μετά από πολλά χρόνια χωρισμού. Εκείνη συναντά Corrado, ο οποίος είναι περισσότερο
από το φιλικό με αυτήν, αλλά βασανίζεται από τα αιτήματα της καταμέτρησης και τη φυσική έλξη προς την Μαρίνα.
Δεν είναι δυνατή η αντιμετωπίσουν την κατάσταση, αποφασίζει τελικά να φύγει. Ενώ στο Μιλάνο, ξοδεύει το χρόνο του με
Steinnege που έχει μετακινηθεί εκεί με την κόρη του. Corrado ερωτεύεται με την Edith, αλλά όταν λαμβάνει μια σημείωση
Μαρίνα από τον καλεί στο κάστρο, διότι η αρίθμηση είναι σοβαρά άρρωστος τρέχει πίσω της. Corrado ανακαλύπτει
1
Πρόσφατα, το ενδιαφέρον έχει εκδηλωθεί από τους Βρετανούς και Αμερικανούς μελετητές (Άννα Hallamore Καίσαρα, David Del Principe)
που έχουν συμβάλει στην επανεξέταση των συγγραφέων και των κειμένων αναμφίβολα "gothic", όπως Malombra Fogazzaro του,
Fosca Tarchetti και του Πινόκιο Collodi.
2
Δείτε του "Discorso sull'avvenire del Romanzo σε Italia" (1872) και τις επιστολές του.
3
Fogazzaro άρχισε να εργάζεται για το πρώτο του μυθιστόρημα το 1876 και ολοκληρώθηκε το 1880. Εκδόθηκε για πρώτη φορά Μάιο 1881 μετά
ένα ταμείο αυξήθηκε. Η επιτυχία του, αναγνωρισμένη από τους κριτικούς και το αναγνωστικό κοινό, έκανε Antonio Fogazzaro μία από της Ιταλίας
οδηγεί μυθιστοριογράφοι.
4
Δημοσιεύθηκε από T.Fisher Unwin, Λονδίνο
.
Εκδοτικοί οίκοι και μετάφραση. Στη μετάφραση 1896 γράφεται "με το
Φιλοφρονήσεις Ελληνικά μεταφραστή για τον συγγραφέα ".
5
Δείτε Beatrice Corrigan, "Antonio Fogazzaro και Wilkie Collins», Συγκριτική Λογοτεχνία, vol. 13, N.1, το χειμώνα του 1961,
σσ.39-51.
1
ότι ο γέρος έχει συγκλονιστεί από την αποκάλυψη της Μαρίνας των μυστικών της. Η μέτρηση του πεθαίνει και Μαρίνα παράξενο
συμπεριφορά δημιουργεί μια γενική αμηχανία μεταξύ των ανθρώπων στο κάστρο που πιστεύουν ότι είναι ερωτευμένος με
Corrado. Αλλά λίγο πριν Corrado είναι έτοιμος να φύγει, απροσδόκητα, Μαρίνα πυροβολεί τον νεκρό και εξαφανίζεται.
Μια γοτθική ιστορία
Στο δοκίμιό της για Antonio Fogazzaro και Wilkie Collins, Beatrice Corrigan δείχνει πως ο Ιταλός συγγραφέας
δανείστηκε μερικά από τα αγαπημένα μοτίβα του συγγραφέα αγγλικά: "η όμορφη συναρπαστική γυναίκα που είναι δυνητικά
ή στην πραγματικότητα ένας εγκληματίας? [...] μια οικογενειακή διαμάχη με αποτέλεσμα την κληρονομιά της εκδίκησης παραδοθεί σε μια γενιά αργότερα,
και [..] η σύλληψη του πεπρωμένου που αρχικά ήταν περίεργο να Collins, [...] και υιοθετήθηκε από καμία άλλη
Ελληνικά ή Ιταλικά συγγραφέας της εποχής του, εκτός από Fogazzaro ".
6
Όπως είναι προφανές, αυτές οι μοτίβα κάνουν τόσο Collins και
Μυθιστορήματα του Fogazzaro πολύ gothic. Στην προσπάθεια να συνεγκαταστήσει το κείμενο μέσα σε ένα λογοτεχνικό είδος, Robert Hall
πιστεύει ότι αυτό είναι «κάτι για Malombra Fogazzaro, η οποία είναι, με την πρώτη ματιά, είναι δύσκολο να εξηγηθεί.
Malombra σίγουρα δεν είναι, όπως μερικοί κριτικοί έχουν προτείνει, απλά μια καθυστερημένη εκδήλωση του «γοτθική»
μυθιστόρημα. "
7
Παρά το συζητήσιμο ισχυρισμό ότι το κύριο χαρακτηριστικό της ιστορίας είναι πνευματική παραφροσύνη Μαρίνας, "χωρίς
Malombra που θα ήταν απλά μια άλλη ιστορία ενός ανθρώπου που δεν μπορούσε να αποφασίσει ανάμεσα σε δύο γυναίκες ", της Μαρίνας
τρέλα έχει ως κίνητρο και όχι αυθαίρετα και Hall ίδιος υπογραμμίζει ότι το κείμενο προσφέρει μια ευκαιρία για να κερδοσκοπούν
σχετικά με τους λόγους για τους οποίους πιστεύει Μαρίνα στη μετενσάρκωση.
8
Πιο πρόσφατα, η Άννα Hallamore Καίσαρα, έχει δηλώσει ότι,
παρά «σοβαρή αδυναμία" του, Malombra μπορεί να θεωρηθεί ως «μοναδικό παράδειγμα ενός ιταλικού μυθιστόρημα [...] των οποίων η
έμπνευση [...] προέρχεται κυρίως από την αγγλική βικτοριανό μυθιστόρημα και το τέλος του gothic ".
9
Η ρύθμιση
Ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά του μυθιστορήματος είναι ο τρόπος Fogazzaro ασχολείται με την ρύθμιση. Σε Malombra το περιβάλλον
ζωντανεύει: κινούμενα μέρη είναι, που συμμετέχουν στις ενέργειες των ανθρώπινων χαρακτήρων ή ακόμη και χωρίς να ενεργήσει
η παρουσία των ανθρώπων. Το γεωγραφικό υπόβαθρο είναι εν μέρει ρεαλιστική, ειδικά για τις σκηνές στο Μιλάνο.
Αν και το κάστρο του Κόμη του τοποθετείται σε μια μη αναγνωρίσιμη περιοχή στη Βόρεια Ιταλία, υπάρχουν κάποιες αναφορές για
πραγματικές γεωγραφικές θέσεις (λίμνη Κόμο και τη λίμνη του Λουγκάνο).
Fogazzaro παρέχει λεπτομερείς περιγραφές του περιβάλλοντος, καθώς και από τα επιμέρους χαρακτηριστικά με τα οποία η
χαρακτήρες είναι ενεργά. Πλούσιο και ποικίλο, η ρύθμιση γίνεται από τα τυπικά στοιχεία της ρομαντικής
(Gothic) μυθιστορήματα: ένα παλιό κτίριο στην ύπαιθρο, ένα πυκνό δάσος, μια λίμνη ζοφερή, ένα φαράγγι και ένα σπήλαιο, όπου
μυστηριώδη γεγονότα λαμβάνουν χώρα, τρομακτικά βουνά.
σύγχρονα και «γοτθικό». », ό.π.., σ.29.
1
να εξετάσουμε ή να λέει πράγματα για τους χαρακτήρες ».
11
Η αρχιτεκτονική και η διάταξη της αντανακλούν συχνά για τους ανθρώπους
τον τρόπο ζωής ή την ψυχολογία, η οποία καθιστά τον αναγνώστη αναρωτιούνται αν είναι ο τόπος ή ο χαρακτήρας που έχει
τα κύρια χαρακτηριστικά: η σοβαρότητα του κάστρου σε σχέση με την καταμέτρηση? η απλότητα του διαμερίσματος στο Μιλάνο
σχέση με την Edith και Steinegge. Μερικές φορές το τοπίο περιγράφεται λεπτομερώς να τονίσει την αδιαφορία
του χαρακτήρα στην ομορφιά του ή ενασχόληση του ατόμου με εσωτερική ανησυχίες.
12
Robert Hall αναφέρει ότι «[τ]
ew μυθιστοριογράφοι έχουν ως προσεκτικός ως Fogazzaro για το περιβάλλον, φυσικό και αρχιτεκτονικό, στην οποία
οι δραστηριότητες των χαρακτήρων του, λαμβάνουν χώρα. "
13
Fogazzaro σχετίζεται συχνά τις εσωτερικές σκέψεις και τα συναισθήματά του από
χαρακτήρες μόνο αφού έχει απεικόνισε τη σκηνή, σαν να ήθελε

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου